漢詩英譯:“ 胡茄十八拍” 第九拍

來源: 小貝殼weed 2016-09-07 19:09:21 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1131 bytes)

 



 

天無涯兮地無邊,
我心愁兮亦複然。
人生倏忽兮如白駒之過隙,
然不得歡樂兮當我之盛年。
怨兮欲問天,
天蒼蒼兮上無緣。
舉頭仰望兮空雲煙,
九拍懷情兮誰與傳?  


Neither the sky nor earth comes to an end,
sorrows occupy my heart once again.
Life fades away quick like the flying time,
But I  never have any joy  in my prime.
Holding hatred, I try to ask the heaven,
But it gives me no answer and reason.
Alas!  I  look at clouds in the sky so long,
who can I send my love in the ninth song? 
 
翻譯:小貝殼
September 7, 2016

所有跟帖: 

喜歡!猶喜heaven, reason一句。 -作業本- 給 作業本 發送悄悄話 作業本 的博客首頁 (0 bytes) () 09/08/2016 postreply 00:10:55

讚好譯! -elzevir- 給 elzevir 發送悄悄話 elzevir 的博客首頁 (35 bytes) () 09/08/2016 postreply 05:57:01

+1 -北極湖- 給 北極湖 發送悄悄話 北極湖 的博客首頁 (0 bytes) () 09/08/2016 postreply 06:47:17

譯的到位! -研究研究- 給 研究研究 發送悄悄話 研究研究 的博客首頁 (0 bytes) () 09/08/2016 postreply 07:53:19

一並謝過作業本,e,北極湖和研究詩人的鼓勵~ 嗯,hatred 可以考慮別的詞。thank you! -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (202 bytes) () 09/08/2016 postreply 16:46:43

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”