忽然靈機一動,這個how可以翻譯成“那啥”~~~一個很那啥的小鎮~~

來源: 泥鰍兒 2016-07-29 08:33:13 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (439 bytes)

倒挺符合原詩略痞的語氣~~~

真覺得這詩隻可意會不可言傳,

沅兄譯所不能譯(accomplished their couldn't~~~模仿一個~~~嗬嗬),佩服,plus,讚!!!

 

 

所有跟帖: 

就是那個詞,正是”哪啥“的意思。 -yuanxiang- 給 yuanxiang 發送悄悄話 yuanxiang 的博客首頁 (186 bytes) () 07/29/2016 postreply 08:51:13

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”