最後一句:To scare myself with my own desert places.
應指“心靈的荒漠”。僅僅翻成是自己淒涼的家園,還差太多。
鼓勵!再改進!
最後一句:To scare myself with my own desert places.
應指“心靈的荒漠”。僅僅翻成是自己淒涼的家園,還差太多。
鼓勵!再改進!
•
恩,謝謝湖兄。
-Viewsi-
♂
(0 bytes)
()
06/29/2016 postreply
13:13:59
•
不謝,不客氣。。。非常喜歡你的四言譯!
-湖墅STL-
♂
(0 bytes)
()
06/29/2016 postreply
13:22:37
•
V兄好譯!謝謝賞讀
-Yimusanfendi-
♂
(0 bytes)
()
06/29/2016 postreply
13:29:43