一是單改“僚”為“人”,因後有拋淚,而拋淚之人總是知心同道的,勝過同僚。 沉沙幾處人拋淚;折戟經年鬼痛心。
第二個方案是僚鬼都動一下,因恐這鬼字生歧義。鬼,可以是鬼神的鬼(如您詩義),也可是魔鬼的鬼,就不是您的意思了。想改成“沉沙幾處聞拋淚,折戟經年感痛心”。
想得匆匆,供君參考。順此問好!
一是單改“僚”為“人”,因後有拋淚,而拋淚之人總是知心同道的,勝過同僚。 沉沙幾處人拋淚;折戟經年鬼痛心。
第二個方案是僚鬼都動一下,因恐這鬼字生歧義。鬼,可以是鬼神的鬼(如您詩義),也可是魔鬼的鬼,就不是您的意思了。想改成“沉沙幾處聞拋淚,折戟經年感痛心”。
想得匆匆,供君參考。順此問好!