謝長江兄問!是的,這僚字不太達意,想了想,兩個方案,供參考。

來源: 曲未平 2016-03-21 05:58:21 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (495 bytes)

一是單改“僚”為“人”,因後有拋淚,而拋淚之人總是知心同道的,勝過同僚。 沉沙幾處人拋淚;折戟經年鬼痛心。

第二個方案是僚鬼都動一下,因恐這鬼字生歧義。鬼,可以是鬼神的鬼(如您詩義),也可是魔鬼的鬼,就不是您的意思了。想改成“沉沙幾處聞拋淚,折戟經年感痛心”。

想得匆匆,供君參考。順此問好!

所有跟帖: 

非常感謝. 春安.  -檻外長江- 給 檻外長江 發送悄悄話 檻外長江 的博客首頁 (0 bytes) () 03/21/2016 postreply 06:41:29

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”