《迷途鳥》【泰戈爾】15
© 2016 杭州湖墅STL 呂傑
【呂傑悟解,也有可能是誤解;解聊取樂而已。 Dec. 10, 2015】
不要因為它高聳入雲,就把愛情建立在絕壁的峭崖之上。
Do NOT seat your love upon a precipice because it is high.
(古往今來有太多悲慘的實例就因為違背了這一至理名言。但是,所有的事物,總是一體兩麵 ---- 獨特的風景、冒險帶來的精神刺激、那種腎上腺激素澎湃的快感、等等,倒是常人享受不到的。No pain, no gain; no risk, no reward。----- 呂注)
作為參考,附上別人的翻譯如下:
(鄭振鐸的翻譯)
不要因為峭壁是高的,便讓你的愛情坐在峭壁上。
(曾培慈的翻譯)
別因為懸崖位高,就讓你的愛坐落在那兒。