《迷途鳥》【泰戈爾】72

本文內容已被 [ 湖墅STL ] 在 2016-07-13 12:14:27 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

《迷途鳥》【泰戈爾】72

© 2016  杭州湖墅STL 呂傑

【呂傑悟解,也有可能是誤解;解聊取樂而已。 Feb. 1, 2016】


困於內心的孤寂

我感聞喪寡之暮的歎息

這歎息,透過了她蒙著的

霧紗和雨簾

幽憂而至

 

IN my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain.

(新寡之婦總是蒙上黑紗頭巾治哀。這裏用了新寡婦的形象來描述一個悲傷淒涼的傍晚。----- 呂注)

 

作為參考,附上別人的翻譯:
(鄭振鐸的翻譯)
這寡獨的黃昏,幕著霧與雨,我在我的心的孤寂裏,感覺到它的歎息。

(曾培慈的翻譯)
在我發自內心的孤寂裡,我察覺到落了單的夜晚披著霧紗和雨簾的歎息。

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

湖兄好譯! -阿留- 給 阿留 發送悄悄話 阿留 的博客首頁 (0 bytes) () 02/01/2016 postreply 18:05:41

多謝【阿留】兄鼓勵。向大家學習!:-) -湖墅STL- 給 湖墅STL 發送悄悄話 湖墅STL 的博客首頁 (0 bytes) () 02/01/2016 postreply 18:18:19

佳譯。 -南來客- 給 南來客 發送悄悄話 南來客 的博客首頁 (0 bytes) () 02/01/2016 postreply 18:30:35

謝謝【南客】垂賞。 -湖墅STL- 給 湖墅STL 發送悄悄話 湖墅STL 的博客首頁 (0 bytes) () 02/01/2016 postreply 18:33:37

請您先登陸,再發跟帖!