秋日

來源: glory1978 2015-10-24 10:19:38 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (5166 bytes)
本文內容已被 [ glory1978 ] 在 2015-10-24 11:40:05 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

 

 

秋日

                   裏爾克

主,適時也。夏天曾經強健。

讓你陰影留在日晷上麵。

且讓沙沙金風吹過草甸。

 

令最後的水果變得完滿;

給它們兩天南方的溫暖

催促著它們生長至極限

讓濃酒具有最後的甘甜。

 

誰此時無房就不必再建。

會等很長久若此刻孤單,

就醒來,閱讀,寫長長的信件

也可在林蔭道徘徊不前

不住遊蕩伴以落葉漫天。

Herbsttag

Herr, es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren laß die Winde los.

Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
gib ihnen noch zwei südlichere Tage
dränge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Süße in den schweren Wein.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.

(1902, aus: Das Buch der Bilder)

 

譯文版本一 秋日 (馮至
主啊!是時候了。夏日曾經很盛大。
把你的陰影落在日規上,
讓秋風刮過田野。

讓最後的果實長得豐滿,
再給它們兩天南方的氣候,
迫使它們成熟,
把最後的甘甜釀入濃酒。

誰這時沒有房屋,就不必建築,
誰這時孤獨,就永遠孤獨,
就醒著,讀著,寫著長信,
在林蔭道上來回
不安地遊蕩,當著落葉紛飛。
( 來自: 畫卷 Das Buch der Bilder,1902)

譯文版本二 秋日 (北島
主嗬,是時候了。夏天盛極一時。
把你的陰影置於日晷上,
讓風吹過牧場。

讓枝頭最後的果實飽滿,
再給兩天南方的好天氣,
催它們成熟,把
最後的甘甜壓進濃酒。

誰此時沒有房屋,就不必建造,
誰此時孤獨,就永遠孤獨,
就醒來,讀書,寫長長的信,
在林蔭道上不停地
徘徊,落葉紛飛。

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”