武兄周末好!“阿詩瑪”應該不會三平,因為“瑪”是上聲。放在出句結尾正合適。根據《廣韻》和《洪武正韻》,“阿”在人名和外來詞中確應

來源: 阿留 2015-06-26 06:14:34 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (463 bytes)
本文內容已被 [ 阿留 ] 在 2015-06-26 06:24:15 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

所以“阿彌陀佛”沒有人讀成仄聲滴。:)

另外,俺感覺“瑪瑙”這個詞裏,口語裏“瑪”是讀成第二聲的,沒人會費勁去把兩個字都讀成上聲。 因詩的韻律是讀出來的,我看這個時候平仄不妨靈活處理。就像英語裏student的"t"讀成“d",picture的"c"留位置但不發音(失去爆破)。個見哈。

所有跟帖: 

謝阿留兄詳細解釋。 其實我記錯了,阿詩瑪 這個我上次正好在出句。 -王武- 給 王武 發送悄悄話 王武 的博客首頁 (0 bytes) () 06/27/2015 postreply 00:13:06

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”