密拉波橋 

本帖於 2015-02-26 12:25:17 時間, 由普通用戶 天山老祖 編輯

本詩是在戴望舒譯文基礎上重新翻譯的,向前輩學習,向前輩致敬!歡迎指教!

密拉波橋 
 
Guillaume Apollinaire


密拉波橋下塞納河水流 
我們相愛 
往事應該記否 
歡樂總是來在痛苦之後 

鍾聲報時夜已來 
時光逝去我尚在  

 

你我執手與共麵麵相向 
手臂相連 
就象此橋一樣 
下麵流過長久不息波浪 

鍾聲報時夜已來 
時光逝去我尚在 

你我愛情宛如此水流淌
 
愛情離去 


人世鬱悶冗長 
希望如何才能強烈奔放 

鍾聲報時夜已來 
時光逝去我尚在

日日如斯周周如斯飛走 
時光已逝 
愛去不在回首 
密拉波橋下塞納河水流 

鍾聲報時夜已來 
時光逝去我尚在 

所有跟帖: 

特別喜歡阿波裏奈爾 -阿方- 給 阿方 發送悄悄話 阿方 的博客首頁 (0 bytes) () 02/26/2015 postreply 13:26:29

學習了! -石蝶- 給 石蝶 發送悄悄話 石蝶 的博客首頁 (0 bytes) () 02/27/2015 postreply 18:13:03

請您先登陸,再發跟帖!