好像日語裏“台風”的發音跟漢語差不多?

來源: 阿留 2014-10-06 12:29:44 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (33 bytes)
本文內容已被 [ 阿留 ] 在 2014-10-06 12:32:32 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
極端天氣越來越多,歎。

所有跟帖: 

漢語的台風來自日語,英文台風的讀法“a typhoon”就是日語發音,可見日本台風之多。今年的台風都是超大型,極端天氣的表現。 -momo_sharon- 給 momo_sharon 發送悄悄話 momo_sharon 的博客首頁 (0 bytes) () 10/06/2014 postreply 13:58:20

是這樣啊!我還以為是從漢語裏學的呢。 -阿留- 給 阿留 發送悄悄話 阿留 的博客首頁 (0 bytes) () 10/06/2014 postreply 15:20:59

日語台風的寫法“台風“,中國近代很多新名詞基本上都是源自日語,比如:文化,革命,政府,教育,幹部,科技,科學...等等舉不勝舉。 -momo_sharon- 給 momo_sharon 發送悄悄話 momo_sharon 的博客首頁 (0 bytes) () 10/06/2014 postreply 15:40:25

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”