揖謝清泉兄臨帖指點!首聯對句改“戍海天”為“衛海權”,以避免“天”字重複;尾聯容俺再斟酌一下。

本文內容已被 [ 阿留 ] 在 2014-09-06 17:48:26 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

您的意見十分中肯,當時考慮雖然末句有點直白,但比較喜慶,而且老將軍也確實很喜歡天倫之樂,就寫上了。
出句寫過“我讚將軍鬆柏性”(想用“鬆柏”雙關,既有剛正又有長壽的意思),“品似青鬆仁者壽”(將軍名字裏有個“仁”字),再結合您的意見考慮一下。

再拜!並祝中秋快樂!

請您先登陸,再發跟帖!