“世俗”的“俗”字按新韻好像出律了。“貶仙”或許用“散仙”更順口一點?

本文內容已被 [ 阿留 ] 在 2014-07-01 07:25:47 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

所有跟帖: 

謝謝阿留!也覺得“貶仙”別扭,世俗改成啥好呢? -叔丁- 給 叔丁 發送悄悄話 叔丁 的博客首頁 (0 bytes) () 06/27/2014 postreply 15:28:22

想說“世外”,因為想來此“潭”應該是在郊外吧,但不符合您原意。僅供參考。 -阿留- 給 阿留 發送悄悄話 阿留 的博客首頁 (0 bytes) () 06/27/2014 postreply 19:14:09

改了,不過對仗不工整了。 -叔丁- 給 叔丁 發送悄悄話 叔丁 的博客首頁 (0 bytes) () 06/28/2014 postreply 05:32:15

所以“僅供參考”,嗬嗬。可以再想想。 -阿留- 給 阿留 發送悄悄話 阿留 的博客首頁 (0 bytes) () 06/28/2014 postreply 06:38:53

請您先登陸,再發跟帖!