如果從語義上將,也許應是“暮卷方驚花豔容”(傍晚一看,突然覺得梅花如此漂亮)?“花想容”好像沒有什麽可“驚”的,
李白的原句是“雲想衣裳花想容”,都是比較自然的“想”吧(雲裳,花容)。
個見,僅供靈姐參考。
喜歡靈姐這句“漫作盈枝長短句, 推敲向晚是非鍾。”。“暮卷方驚花想容”一句,個人感覺稍微有一點別扭
所有跟帖:
• 花豔容有些直白了, 花想容含蓄些,想了,化為行動,花就為悅己者容,才能有驚豔的感覺。九轉十八彎,殊途同歸了。:) -ling1984- ♀ (0 bytes) () 01/12/2014 postreply 10:33:09
• 哈哈,謝靈姐詳解!: ) -阿留- ♂ (0 bytes) () 01/12/2014 postreply 11:53:34