BTW,我說的“靈活”,指的是現代人讀這首詩的感覺,語未達意,見諒。

本文內容已被 [ 阿留 ] 在 2013-12-22 14:55:46 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

“不”在平水韻是入聲,“入去上”三字尾,即使按古韻,讀起來也並不拗口。

所以我覺得”三仄尾”的說法太籠統,需要細分才可判斷那種可用,哪種不可用。

所有跟帖: 

同意。剛才還真g以為你要用“中華新韻”讓古人過關。。。。。。 -DaZhang- 給 DaZhang 發送悄悄話 DaZhang 的博客首頁 (0 bytes) () 12/21/2013 postreply 20:20:39

哈哈,那樣的話估計崔老先生也不答應。: ) -阿留- 給 阿留 發送悄悄話 阿留 的博客首頁 (0 bytes) () 12/21/2013 postreply 20:23:01

崔老先生真是明白人! -DaZhang- 給 DaZhang 發送悄悄話 DaZhang 的博客首頁 (0 bytes) () 12/21/2013 postreply 20:31:04

請您先登陸,再發跟帖!