人羨處,得詩心常近,咄咄嗟嗟。就是這個點,但詞不達意有些~~曲師別笑:)
何如?
所有跟帖:
•
不是很好,因和下片意重了。現這重寫了兩句,安靜看看如何。
-曲未平-
♂
(0 bytes)
()
08/11/2013 postreply
09:36:28
•
曲師說的是。改版比較之下,喜歡珠連璧,但還是最喜歡“人羨處”若隻改後兩句更好:)
-安靜-
♀
(0 bytes)
()
08/11/2013 postreply
13:09:38
•
好,那就 人羨處,得一壺在手,不負名茶。博客裏先這樣改了。
-曲未平-
♂
(0 bytes)
()
08/11/2013 postreply
13:32:25