哈哈,萬老這樣解倒也沒錯。: )
所有跟帖:
•
哈哈,萬老這樣解倒也沒錯。: ) 花木蘭都沒轍, 不過, 改成" 尋得朱顏作瓦璋"能否斷了念頭?
-夢江南_-
♀
(0 bytes)
()
08/10/2013 postreply
10:56:45
•
“瓦璋”連在一起用,有約定俗成的意思。建議:
-萬家述評-
♂
(168 bytes)
()
08/10/2013 postreply
11:13:26
•
回複:萬師說得不錯, 若要因為這把俺的紫沙壺貶去灶下, 那怎麽成? :))
-夢江南_-
♀
(0 bytes)
()
08/10/2013 postreply
11:38:44
•
同意,“瓦璋”就 “瓦璋”-- 想成天地之“瓦璋”就可以了~~~
-遍野-
♀
(0 bytes)
()
08/10/2013 postreply
11:41:39
•
回複:謝謝鐵杆支持. :))
-夢江南_-
♀
(0 bytes)
()
08/10/2013 postreply
11:55:53
•
豆豆這裏的瓦璋是什麽意思呢?
-曲未平-
♂
(0 bytes)
()
08/10/2013 postreply
12:05:37
•
回複:獲得女孩是弄瓦, 獲得男孩是弄璋, 古人不是這樣約定的麽?
-夢江南_-
♀
(0 bytes)
()
08/10/2013 postreply
12:16:44
•
萬先生海涵!遍野這廂有禮了~~~
-遍野-
♀
(0 bytes)
()
08/10/2013 postreply
12:03:51
•
偶看這樣改挺好,把壺作小寶貝了。:)
-阿留-
♂
(0 bytes)
()
08/10/2013 postreply
12:33:52