謝討論,沒關係啦。

來源: 飛花落夢 2013-07-02 13:32:25 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (283 bytes)
回答: 回複:謝謝點評,又改了。:)Hope_Hope2013-07-02 12:57:35

遲夏憐春春已暮, 我的意思是想說,姍姍來遲的夏天憐惜春天,不忍趕春天離開,可是春天還是將盡了,生造的詞。:)。

詩詞是讓人讀的,如果是令人感到意思混亂,還是改的好。 前麵是情態,後麵是時態是要順暢很多。

謝討論!



 

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”