人鳥對話很有詩意, 到底是他學吳語還是你學鳥語?可能在怪你不學鳥語呢 :))

來源: 淘金客 2013-06-26 10:49:30 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (290 bytes)
本文內容已被 [ 淘金客 ] 在 2013-06-27 02:56:23 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

上闕最後兩句可以考慮對調, 比如: 仲鳥呢喃吳語軟,穹高庭寂華韶駐。或者把<呢喃仲鳥仿吳語> “挪”到下闕, 好像更好些。<一處消閑,兩處難相訴>加以改動, 比如<消閑對望兩難訴> 作結尾,好像更有味。順口說說, 沒想細,僅供參考,別介意啊。


 

所有跟帖: 

謝建議! -飛花落夢- 給 飛花落夢 發送悄悄話 飛花落夢 的博客首頁 (121 bytes) () 06/26/2013 postreply 11:04:46

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”