現在仍叫德國麻疹,但我細查之後,發現不是一個好例子

來源: 野爺 2020-07-26 12:37:42 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1950 bytes)

以下用英文,方便解釋

German measles is still called German measles these days, or Rubella. However, this is not a good example for the point I was trying to make in my original post, because it was named as such simply because it was a German physician who studied and reported it in the first place. In other words, the reasons behind such naming are actually positive.

Down syndrome, on the other hand, is a much better example. It was still called Mongolian Idiocy until the 1980's. There are other examples, African swine fever virus, Middle East respiratory syndrome (MERS). Even though these are not named after a specific country, you can imagine people from those regions are probably not happy about it.

無論如何,我的推文最主要是想說明一般人恨怨的出處,是經過一番思考之後所述。若是在外頭突如其來碰上這些事,隻怕當埸翻臉,難聽的話脫口而出。我很讚賞你的反應,你比我有涵養

所有跟帖: 

您過獎了。要是我當時就知道你說的German measles是故事就好了,我可以當時就說出來 -靈魂在高處- 給 靈魂在高處 發送悄悄話 靈魂在高處 的博客首頁 (111 bytes) () 07/26/2020 postreply 14:50:28

好! -野爺- 給 野爺 發送悄悄話 野爺 的博客首頁 (0 bytes) () 07/26/2020 postreply 18:07:51

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”