《American Beauty》,1999年夢工廠出品,片名頂著Beauty的字樣,內容卻是一頭讓人毛骨悚然的Beast,毛骨悚然是因為真實, 從職場到婚姻、到性、到親子關係。
影片從始至終以死者萊斯特的口吻敘述,開場他這麽介紹自己女兒:“我女兒簡,一個典型的美國青春期的孩子,她憤怒、沒有安全感、困惑,我多希望我能跟她說一切都將過去,然而我不能撒謊。言下之意:人到中年,還是會憤怒、沒有安全感和困惑。
真實的醜陋好過虛假的美麗,當人怯懦於以異類(或失敗者)的身份示人時,會極力掩蓋。掩蓋這一行為本身是對人性的壓抑,長期壓抑的結果不是人格分裂,就是靈魂扭曲。
比如簡的同學安琪拉,明明是處女,非要在人前把自己說得多有那方麵的經驗。又比如簡男友瑞奇的爹明明是沒出櫃的同性戀,卻偏要在兒子麵前表現出對同性戀的深惡痛絕。
關於婚姻危機,不同的人有不同的應對方式。一種是各自偷歡,像簡媽卡羅琳和傑出的房地產經紀,簡爸萊斯特對簡同學安琪拉的性幻想。另一種是像僵屍一樣活在婚姻的墳墓裏,比如瑞奇的爹媽。同樣是活在墳墓裏,瑞奇爹和瑞奇媽還不一樣,瑞奇爹的表現是法西斯式的暴力管製,瑞奇媽的表現則是過早地淪為一個老年癡呆病患者。
如果真相醜陋,掩蓋它也不會令它美好起來。人可以避他人之眼目,卻沒辦法逃過內心的審視,這跟心理學所說的醫治創傷要先回到創傷本身一樣。
片中所有人都是受害者,包括凶手在內,這感覺在那樣一個雷雨夜卡羅琳手拿著槍、嘴裏重複著“我不要成為受害者!我不要成為受害者” 開始變得強烈,又在瑞奇那雙盯著倒在血泊中的萊斯特放光的眼睛裏變得詭異。
很多時候表麵看似危險的人並非真的危險,那些隱藏得很深的人才是。卡羅琳有動機,瑞奇有案底,但令萊斯特一槍斃命的不是卡羅琳也不是瑞奇,當然也不是萊斯特自己。
Beauty一詞的出現確有諷刺意味,但影片的拍攝目的絕不是諷刺,而是悲憫和救贖。其悲劇的結局是給世人敲響的警鍾,但也隻是警鍾和警鍾過後的思考而已,因為救贖這部分夠另外拍一部的了。
個人以為“中年危機”一詞,其實是帶有年齡歧視的詞,仿佛在說中年人就不該出現危機,中流砥柱就該是剛強的、堅韌的、不可摧垮的,要我說咱中國人所說的“四十不惑”真有點類似對中年人的“道德綁架”和“洗腦”的嫌疑。
科學地客觀地講人到中年,荷爾蒙的變化、社會角色的轉變,讓躋身於年輕人和老年人中間的中年人感到從未有過的壓力。“中年危機”一詞重點應落在“危機”二字,它們來自職場、婚姻、父母、子女、當下的身體狀況和心理狀況等,這些危機並非中年人專有,隻因中年人是危機的“高發人群”所以才有了這一詞匯的誕生。
你知道在你看到讓船觸礁的冰山之前,洋麵下的冰川已經存在多久了嗎?要知道有多少童年、少年、青年時期留下的創傷,是等到中年以後才暴露和顯現的嗎?所以眼光不要隻看出事的中年,而忽略了同樣重要甚至更重要的早年。
(原創勿載)
更多我的博客文章>>>