一字之師

一字之師
今天去打針,執行注射任務的是一位中國女護士。打完針處理後,她說了一個英文單詞 “push”,意思是叫我用手指壓住棉紗片。我想了想,不知是否應該告訴她這個字用的不對。走到門口,我還是憋不住,告訴她應該說 press,那才是壓住的意思。這位小姐沒怪我多嘴,還謝謝我,叫我把這個字重複幾遍。我怕她記不住,就在一張紙上寫下press ,注名 “壓,擠壓,” 動詞。我告訴她任何字都可以在手機上查到。我打開手機一步步教她找到翻澤網站,並查到了press這字。她又說了幾句謝謝的話。
人和人不一樣,換個自尊心強的人一定討厭我多嘴,當麵指錯,不是打人臉嗎。
我當了一輩子老師,今天又成了“一字之師”,“做到了勿以善小而不為”, 被人又重重地尊敬了一回,心中不免小有渏漣。



更多我的博客文章>>>
請您先登陸,再發跟帖!