所以追溯起來,“待”顯得更穩妥一些,馬顯斌認為,“呆”、“待”兩字的混用情況是在新中國建立前後的現、當代文學作品中才出現的。因此,從字源看,表示“停留”意義,用“待”更合適一些。 作者:庚號二 https://www.bilibili.com/read/cv54036/ 出處:bilibili
--------
說實話,我覺得“呆”就是被現代人給亂用,才有了“停留”的意思,雖然現在也對。
所以追溯起來,“待”顯得更穩妥一些,馬顯斌認為,“呆”、“待”兩字的混用情況是在新中國建立前後的現、當代文學作品中才出現的。因此,從字源看,表示“停留”意義,用“待”更合適一些。 作者:庚號二 https://www.bilibili.com/read/cv54036/ 出處:bilibili
--------
說實話,我覺得“呆”就是被現代人給亂用,才有了“停留”的意思,雖然現在也對。