韓詩外傳10.15:齊桓公出遊
原文:
齊桓公出遊,遇一丈夫,裒衣應步,帶著桃殳。桓公怪而問之曰:“是何名?何經所在?何篇所居?何以斥逐?何以避餘?”丈夫曰:“是名二桃,桃之為言亡也。夫日日慎桃,何患之有?故亡國之社,以戒諸侯;庶人之戒,在於桃殳。”桓公說其言,與之共載。來年正月,庶人皆佩。《詩》曰:“殷監不遠。”
譯文:
齊桓公出門郊遊。遇到一成年人,寬衣信步,手拿桃符。桓公很奇怪,問道:“這叫什麽?在哪部經典裏有記載?是哪一篇?你為什麽嗬斥驅逐?為什麽躲避我?”那人說:“這叫二桃。桃是滅亡的意思。如果天天以桃為戒,還有禍患嗎?所以亡國者的宗廟,可以用來警戒諸侯;而桃符,可以用來警戒百姓。”桓公很喜歡他這一番教誨,與他一起乘車。第二年的正月,庶民百姓都佩戴桃符。《詩經》說:“殷朝的教訓不久才發生。”
俠客心得:
殷鑒不遠。桃符上麵殷紂王的鮮血還沒有幹,難道這樣的教訓還不夠深刻,不能讓人驚醒嗎?殷紂王魚肉百姓,人們痛不欲生。武王吊民伐罪,先討伐東邊的國家,西邊的人民抗議為什麽不先救我。殷紂王到死都沒弄明白,為什麽他以真命天子坐上寶位,卻不能善終?!因為你不體恤百姓,隻是把他們當作奴隸,當作玩物;因為你不重用賢人,你殺了比幹,流放微子,囚禁了箕子。所以孟子說武王殺的不是天子,而是一個獨夫民賊!
是的,獨夫民賊隻有死路一條。
紂王橫屍體尚溫
桃符避鬼亦戒人
殷鑒不遠警元後
仁義道德堪大任