泰戈爾寫過一首長詩《生如夏花》;生如夏花般絢爛,死如秋葉般靜美。中文翻譯得好,用了中國的“對仗”生/死,夏/秋 但看英文

本帖於 2025-02-16 11:35:57 時間, 由普通用戶 聶耳 編輯
回答: 《春之歌》裏的花鳥意象南小鹿2025-02-15 12:25:40

summer, autumn, 沒感覺,要對英文詩有美感看樣子要到下輩子了。

請您先登陸,再發跟帖!