下班時天下雨,你想搭她的車送你到地鐵站。美國人一般會這麽說;唉,我正在靠慮是否應該等雨停了再走。聽來像是自言自語,又像是說給你聽。其實她是在等你給她一個offer, 如果說我可以給你個ride, 她還要問一句“are you sue?" 。這就是西方人的交往方式,讓對方難堪是不禮貌的。
在外國要求別人怎麽做,怎麽做,是很不禮貌。即使你想要人家這麽做也不要說到人家萬一不同意就無法回答的地步。特別是對女士如
所有跟帖:
•
再比如,你在車站看到很多人在等車,你想知道別人是不是已經等了很久。不能說
-聶耳-
♂
(220 bytes)
()
01/29/2024 postreply
19:45:26
•
是的,英語不是我們的母語,所以會有用詞不當和語氣不當的情況
-小小得意樓-
♀
(189 bytes)
()
01/30/2024 postreply
07:58:23
•
所以這幫人一個勁地抱歉啦
-小小得意樓-
♀
(360 bytes)
()
01/30/2024 postreply
07:51:27