【求助漢譯英--急呀】哪位大大幫忙給翻譯成英語好嗎,多謝了

來源: 滄桑人生 2011-02-20 03:22:02 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3398 bytes)

過年休假的時候去了一趟大連,看到很多出租車都是這種GAS Hybrid car 。感覺很驚訝,很多發達國家都沒有普及,怎麽在大連好像都已經見怪不怪了。按理說,安全保護上Gasoline Hybrid car應該更普及一些。是什麽原因呐?原來,在中國市場上Gasoline Hybrid car的成本偏高,省下的油錢卻高不過它的購車成本。為了追求更大的效益這種GAS Hybrid car 受到了出租車行業的追捧。有需要就有效益,這也意味著,Electric car有普及的今天裏,GAS Hybrid car或許會在短期內成為汽車的一個發展方向。

所有跟帖: 

混動車個人用真不劃算,出租車耗油大就值了 -lanyu- 給 lanyu 發送悄悄話 lanyu 的博客首頁 (0 bytes) () 02/20/2011 postreply 07:14:36

GOOGLE TRANSLATE.不蟹. -用戶名被占用了- 給 用戶名被占用了 發送悄悄話 用戶名被占用了 的博客首頁 (5732 bytes) () 02/20/2011 postreply 09:35:07

太感謝了,不過google上翻譯出來的很不正確,這個不是那麽翻譯的吧 -滄桑人生- 給 滄桑人生 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/21/2011 postreply 02:48:11

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”