穆巴拉克終於答應任職至今年九月就下台,不過感覺他堅持不了那麽久。美國很為難吧。

來源: 薩克斯風 2011-02-01 13:46:45 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3053 bytes)

CAIRO – Egyptian President Hosni Mubarak said he will not run for a new term in office in September elections, but rejected demands that he step down immediately and leave the country, vowing to die on Egypt's soil, in a television address Tuesday after a dramatic day in which a quarter-million protesters called on him to go.

Mubarak said he would serve out the rest of his term working to ensure a "peaceful transfer of power" and carry out amendments to rules on presidential elections.

But the half-way concession — an end to his rule months down the road — was immediately derided by protesters massed in Cairo's main downtown square.

Watching his speech on a giant TV set up in Tahrir square, protesters booed and waved their shoes over the heads in a sign of contempt. "Go, go, go! We are not leaving until he leaves," they chanted, and one man screamed, "He doesn't want to say it, he doesn't want to say it."

The 82-year-old Mubarak, who has ruled the country for nearly three decades, insisted that his decision not to run had nothing to do with the unprecedented protests that have shaken Egypt the past week. "I tell you in all sincerity, regardless of the current circumstances, I never intended to be a candidate for another term."

"I will work for the final remaining months of the current term to accomplish the necessary steps for the peaceful transfer of power," he said.

Mubarak, a former air force commander, resolutely vowed not to flee the country. "This dear nation .. is where I lived, I fought for it and defended its soil, sovereignty and interests. On its soil I will die. History will judge me like it did others."

His speech came after a visiting envoy of President Barack Obama told Mubarak that his ally the United States sees his presidency at an end. Frank Wisner, a respected former U.S. ambassador to Egypt who is a friend of the Egyptian president, made clear to Mubarak that the U.S "view that his tenure as president is coming to close," according to an administration official, who spoke on condition of anonymity because of the delicacy of the ongoing diplomacy.

所有跟帖: 

穆巴拉克是個獨裁者,但是他親美國,所以老美也不找他麻煩;但這次鬧得太厲害,美國肯定要 -薩克斯風- 給 薩克斯風 發送悄悄話 (43 bytes) () 02/01/2011 postreply 14:08:27

蝦說,明明是我們美國德高望重有領導力有凝聚力,他們才團結在我們周圍的 -豪客來2010- 給 豪客來2010 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/01/2011 postreply 14:12:15

緩兵之計吧,不過中東國家很可怕,他會不會是撒旦母一樣的下場呢?~ -^3.1415926^- 給 ^3.1415926^ 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/01/2011 postreply 13:56:05

不聽話,就是獨裁如撒旦母;聽話,如小犬和命薄:都是民主粽桶。。。 -調皮精靈- 給 調皮精靈 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/01/2011 postreply 13:58:57

其實,聽話的要算是利比亞那個卡達非了,這些年很乖喲~~~ -靚女~- 給 靚女~ 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/01/2011 postreply 15:18:39

是有些國家聯合為難美國吧. 在削弱美國利益.... -sky-fly- 給 sky-fly 發送悄悄話 sky-fly 的博客首頁 (0 bytes) () 02/01/2011 postreply 14:13:14

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”