本該是職場生涯的帖子,可是哪裏也沒這兒人氣旺。。
碼工最煩的一種情況:
老板或同事(多半是印度人)不想做,把活甩給我也就算了,還要補一句:
“so, this is easy / straightforward.”
- 說 easy,是在暗示我做的事沒價值,多少有點不尊重, 你是在侮辱我的智商嗎? NND!
- 就算技術上不複雜,也不代表隻要幾分鍾,實際往往要花不少精力。--- 不尊重別人的勞動!
- 很多說 easy 的人,讓他自己做,未必做得來或做得快,那憑什麽這麽說?---- Total Liar!
老板就算了,但有些平級的印度同事也當著老板麵派活,還用這種話術,讓人不爽。
我現在一般隻會說:
“Well, it’s not that simple — there are quite a few moving parts.”
但總覺得還能有更 professional、不明顯得罪人, 更嚴厲懟回去,起碼讓他知道我能看出來他的用意。。各位能說會道的, 你們碰到這種情況, 會說啥。難怪人人都想當老板。