旋律好聽的話,會拿歌詞來補英語聽力。剛好Eagles重出江湖不久,就拿他們的歌來囫圇吞棗了。這個94年版的加州旅館,吉他前奏和結尾的Solo都是超棒,現在的流行樂壇顯得反而不會用樂器了。
比較深的感觸是隱喻,比如:Tifanny-twisted, Mercedes-Benz (Bends)等等。美國人大多性格開朗,但對話中會有不少玩笑般的隱喻,不撕開臉皮說破,就像漢語裏用帶故事的成語來表達。“不在餐桌上,就在菜單裏”大抵上也是這個意思。
可笑的是,當時怎麽也發不好Mercedes這個詞,三個e各發各音。
Hotel California - Eagles
On a dark desert highway Cool wind in my hair Warm smell of colitas Rising up through the air Up ahead in the distance I saw a shimmering light My head grew heavy and my sight grew dim I had to stop for the night
There she stood in the doorway I heard the mission bell And I was thinking to myself This could be heaven or this could be hell Then she lit up a candle And she showed me the way There were voices down the corridor I thought I heard them say
Welcome to the Hotel California Such a lovely place (such a lovely place) Such a lovely face Plenty of room at the Hotel California Any time of year (any time of year) You can find it here
Her mind is Tiffany-twisted She got the Mercedes-Benz, uh She got a lot of pretty, pretty boys That she calls friends How they danced in the courtyard Sweet summer sweat Some dance to remember Some dance to forget
So I called up the captain "Please bring me my wine" He said, "We haven't had that spirit here since 1969" And still those voices are calling from far away Wake you up in the middle of the night Just to hear them say
Welcome to the Hotel California Such a lovely place (such a lovely place) Such a lovely face They're livin' it up at the Hotel California What a nice surprise (what a nice surprise) Bring your alibis
Mirrors on the ceiling The pink champagne on ice And she said, "We are all just prisoners here Of our own device" And in the master's chambers They gathered for the feast They stab it with their steely knives But they just can't kill the beast
Last thing I remember I was running for the door I had to find the passage back To the place I was before "Relax, " said the night man "We are programmed to receive You can check out any time you like But you can never leave"