我完全同意老父親說法,少來混淆度量衡,有事直說。

回答: 你們想讓我笑S了好吃狗2025-12-21 18:19:32

所有跟帖: 

全世界要都是你們這種思維,文字多無趣呀 -好吃狗- 給 好吃狗 發送悄悄話 好吃狗 的博客首頁 (0 bytes) () 12/21/2025 postreply 18:23:11

這種有趣是自認為有趣,矯揉造作。 -霧中發絲飛- 給 霧中發絲飛 發送悄悄話 霧中發絲飛 的博客首頁 (0 bytes) () 12/21/2025 postreply 18:24:39

這種叫通感,比如英文裏說:i love you from here to the moon and back -whatspicy- 給 whatspicy 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/21/2025 postreply 18:26:33

這句沒問題,形容和誇張 -霧中發絲飛- 給 霧中發絲飛 發送悄悄話 霧中發絲飛 的博客首頁 (0 bytes) () 12/21/2025 postreply 18:27:22

我沒看劇,直覺劇名是時差1萬公裏就是時差12個小時的兩地戀? -whatspicy- 給 whatspicy 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/21/2025 postreply 18:30:00

轉告老爺子,清新有文化。 -霧中發絲飛- 給 霧中發絲飛 發送悄悄話 霧中發絲飛 的博客首頁 (0 bytes) () 12/21/2025 postreply 18:26:43

是老公吧 -sac- 給 sac 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/21/2025 postreply 18:23:38

哈哈哈,不好意思,狗狗年輕怎麽就喊人老頭了。 -霧中發絲飛- 給 霧中發絲飛 發送悄悄話 霧中發絲飛 的博客首頁 (0 bytes) () 12/21/2025 postreply 18:29:26

哈哈,咋自家老頭變父親了 -萬裏陽光照- 給 萬裏陽光照 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/21/2025 postreply 18:26:04

請您先登陸,再發跟帖!