可能的, 這種說法不會出現在平常人的對話裏的。 我真的沒聽過有人這麽說的。可能是來自港劇, 男主角對美女說。

為了見你, 別說是落大雨我會出來, 就是落狗屎我也會出來的

你說的公雞, 廣東話是雞公是對的, 廣東話是把動物性別放在名稱的後麵的

廣東話把秋千說成千秋也是對的

所有跟帖: 

可能是英文影響,raining cats and dogs -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 07/03/2025 postreply 07:33:35

謝謝盼盼, 也有可能的 -gzlady- 給 gzlady 發送悄悄話 gzlady 的博客首頁 (0 bytes) () 07/03/2025 postreply 07:45:09

我也覺得香港的“粵語”俗不可耐。 -Sequoia_CA- 給 Sequoia_CA 發送悄悄話 Sequoia_CA 的博客首頁 (0 bytes) () 07/03/2025 postreply 07:39:50

確實很俗 :) -gzlady- 給 gzlady 發送悄悄話 gzlady 的博客首頁 (0 bytes) () 07/03/2025 postreply 07:44:31

請您先登陸,再發跟帖!