謝謝留言,不是華人。明白你的意思,意思

其實我開始也想到中國的“二媽”的某些喻意,我老家有“後媽”之意。但我想到這肯定是女兒最先想到的,她心意好但中文水平有限。我不想從中國文化方麵糾纏字麵了,我確實是女婿的第二個媽媽,mother-in-law。我們這代人常有“不中不洋”之處,之時。

請您先登陸,再發跟帖!