比如,如果隻是為大使館翻譯了一紙文件,是否可以被四舍五入為“在大使館工作”?美國公司裏的“executive assistant", 中文翻譯為的”行政助理“,隻是一個接電話安排活動確認日程兼定機票等打雜的普通工作,在法院和law firm 裏甚至連paralegal都算不上,不帶武穴中學介紹上那樣吹的。
比如,如果隻是為大使館翻譯了一紙文件,是否可以被四舍五入為“在大使館工作”?美國公司裏的“executive assistant", 中文翻譯為的”行政助理“,隻是一個接電話安排活動確認日程兼定機票等打雜的普通工作,在法院和law firm 裏甚至連paralegal都算不上,不帶武穴中學介紹上那樣吹的。
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy