也談“delusion”和“hallucination“的區別

本文內容已被 [ 楊別青 ] 在 2024-06-16 07:29:50 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

也談“delusion”和“hallucination“的區別

這是精神病學或心理學的分類,很容易混淆。首先來看看中文的翻譯。

hallucination :幻覺

Delusion:妄想

這些翻譯還是抓住了他們的區別的關節點。 前者是是指與事實不符合的感覺“feeling“(物理層麵視覺,聽覺,嗅覺,觸覺,溫度感覺,壓覺以及心理層麵溫暖或冷覺)。大都是一次或幾次,後者指感覺以外的持續認定”belief”(多次持續的認定、想法或判斷)。

下麵這些例子容易區分兩者的區別:

在無人的荒島聽到有人在說話,這屬於幻覺(hallucination)。

認為我的思想行為被超人控製了,這屬於妄想.

但也有混合在一起較難區分的例如:

實際健康的我吃了某種藥後,我認定我病的很嚴重,其中的病的感覺屬於幻覺(發燒,虛弱等),認定我生病則屬於妄想。這個區分不大容易,因為思維錯誤也是真實地生病了。 

從神經生物學角度,兩者的發生的大腦區域或通路不一樣,前者在各種感覺的中樞(部分比較清楚),後者在判斷區域(不太清楚)。

所有跟帖: 

那做夢算啥? 父親節大清早被鬧鍾鬧醒睡不成懶覺,父親節又算啥? -偶爾短路- 給 偶爾短路 發送悄悄話 偶爾短路 的博客首頁 (0 bytes) () 06/16/2024 postreply 07:29:29

做夢可以是大腦正常或異常的思維活動,父親節屬於約定俗成的文化活動(現象),這個可以免,帶耳塞就行 -楊別青- 給 楊別青 發送悄悄話 楊別青 的博客首頁 (173 bytes) () 06/16/2024 postreply 07:33:01

Dellsion hullucination好像也都是大腦思維活動。夢到和超人是朋友,超人還穿了條長褲,又算啥。 -偶爾短路- 給 偶爾短路 發送悄悄話 偶爾短路 的博客首頁 (0 bytes) () 06/16/2024 postreply 07:38:06

那就得看故事情節的差別,嘿嘿 -楊別青- 給 楊別青 發送悄悄話 楊別青 的博客首頁 (0 bytes) () 06/16/2024 postreply 07:40:15

不認識delusion這個詞,可能相當於法語裏的illusion -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 06/16/2024 postreply 07:37:05

覺得是這樣 -楊別青- 給 楊別青 發送悄悄話 楊別青 的博客首頁 (0 bytes) () 06/16/2024 postreply 07:39:15

第二個和藥物毒素有關 -LexusOnly- 給 LexusOnly 發送悄悄話 LexusOnly 的博客首頁 (0 bytes) () 06/16/2024 postreply 07:45:49

對,藥物幹擾了思維 -楊別青- 給 楊別青 發送悄悄話 楊別青 的博客首頁 (0 bytes) () 06/16/2024 postreply 08:19:17

hallucination還有個特點是當事人是可以認識到不是真的,但Delusion沒有這個特點 -一笑拉- 給 一笑拉 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/16/2024 postreply 07:49:00

同意 -楊別青- 給 楊別青 發送悄悄話 楊別青 的博客首頁 (0 bytes) () 06/16/2024 postreply 08:18:53

請您先登陸,再發跟帖!