區別很大吧,前者是基於事實,後者是基於非事實,這在記錄症狀沒有鑒別困難啊
所有跟帖:
• 前者也可以基於非事實,錯誤的feeling -苗盼盼- ♂ (0 bytes) () 06/16/2024 postreply 05:16:16
• 你們是從文字角度,我更可能是從工作經驗,前者是病人陳述,比如我feeling 頭疼,後者是我看到一個白雪公主在你身後 -一笑拉- ♀ (0 bytes) () 06/16/2024 postreply 05:21:08
• 病人陳述:我feeling白雪公主在摸我的頭 -苗盼盼- ♂ (0 bytes) () 06/16/2024 postreply 05:27:07
• 幻覺不能這樣描述,沒有touch的感官,而是一種具象化的形狀 -一笑拉- ♀ (0 bytes) () 06/16/2024 postreply 05:44:31
• 我看見一個白雪公主在摸我的頭? -苗盼盼- ♂ (0 bytes) () 06/16/2024 postreply 06:36:56
• 我前幾天看過一個老先生,我告訴老太太他有時候有幻覺,老太太一下就不開心了 -SanShaoYe- ♂ (0 bytes) () 06/16/2024 postreply 05:28:42
• 你能看出來,老太太也是知道的,隻是親人有時不好接受,但家人能認識到對病人這種症狀控製是有幫助的 -一笑拉- ♀ (195 bytes) () 06/16/2024 postreply 05:35:47
• 嗯哪,是不是在告訴幻覺之前,做一下鋪墊,而不是直接說,可能老太更能接受一些 -SanShaoYe- ♂ (0 bytes) () 06/16/2024 postreply 05:42:20
• 你是好醫生,要是不好直接說就用開放式交流,比如他有沒有這樣那樣的症狀,讓她自己陳述,,,然後慢慢交流吧 -一笑拉- ♀ (0 bytes) () 06/16/2024 postreply 05:51:02
• 我發現有的人/家人對幻覺這個詞很反感,我就琢磨著能不能用其他的表述來交談 -SanShaoYe- ♂ (0 bytes) () 06/16/2024 postreply 05:16:23
• 這個詞肯定是引起反感的。因為有hallucination的人一定會認為這是一種正確feeling,你用這個詞說人就是打臉 -苗盼盼- ♂ (0 bytes) () 06/16/2024 postreply 05:20:44
• 對啊,我可以跟同事或寫documentation 的時候用幻覺,跟家屬說的時候用另一種方式,避免不愉快 -SanShaoYe- ♂ (0 bytes) () 06/16/2024 postreply 05:23:28