哥不懂德語。要讀就隻能讀翻譯。小說可以讀翻譯,但哲學這種東西,翻譯勢必是大打折扣的,所以哥開始讀le monde comme volonté et comme représentation (作為意誌和表象的世界?)不久就意興闌珊,放棄了。
所以這個"不喜歡"主要是因為哥無能。。。更願意讀法語係作家的,也是情有可原。
那個《人生的智慧》應該可以,小隨筆,比較輕鬆。大哲學家的雞湯文,比較親民。但遺憾一定是: 這種東西,文字本身的美一定占很大比重,所以像哥這種不能用原文閱讀的一定失去很多樂趣。
哥不懂德語。要讀就隻能讀翻譯。小說可以讀翻譯,但哲學這種東西,翻譯勢必是大打折扣的,所以哥開始讀le monde comme volonté et comme représentation (作為意誌和表象的世界?)不久就意興闌珊,放棄了。
所以這個"不喜歡"主要是因為哥無能。。。更願意讀法語係作家的,也是情有可原。
那個《人生的智慧》應該可以,小隨筆,比較輕鬆。大哲學家的雞湯文,比較親民。但遺憾一定是: 這種東西,文字本身的美一定占很大比重,所以像哥這種不能用原文閱讀的一定失去很多樂趣。
• 多謝解釋,對我這樣的小白來說,不讀原版也罷。 我先啃啃 意誌和表象 -BarelyMe- ♀ (0 bytes) () 05/17/2024 postreply 13:23:37