剛收到的解釋:

來源: Oona 2024-04-24 09:40:18 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (200 bytes)
本文內容已被 [ Oona ] 在 2024-04-24 09:42:41 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

 

 

所有跟帖: 

可能是文學係畢業,喜歡說誰臉黑 -胡雪鹽8- 給 胡雪鹽8 發送悄悄話 胡雪鹽8 的博客首頁 (0 bytes) () 04/24/2024 postreply 09:43:44

是的,用詞很不專業。 -Oona- 給 Oona 發送悄悄話 Oona 的博客首頁 (0 bytes) () 04/24/2024 postreply 09:47:04

是他對月球背麵狀態的想象錯了。 -法眼- 給 法眼 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/24/2024 postreply 09:55:16

我也是多事;我因為看不慣會計師執掌波音公司、把波音搞成這個樣子,今天才發有關航天局長的貼子。 -法眼- 給 法眼 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/24/2024 postreply 10:01:35

you are right. 他那樣說是錯的,我理解您的感覺:-) -Oona- 給 Oona 發送悄悄話 Oona 的博客首頁 (0 bytes) () 04/24/2024 postreply 10:23:30

合十。 -法眼- 給 法眼 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/24/2024 postreply 10:46:40

不能因為人在地球上看不見就說是黑的 -就是勞碌命- 給 就是勞碌命 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/24/2024 postreply 10:10:56

如果認為月球背麵是黑的,語法上不會加上"in"這個介詞。 -SwiperTheFox- 給 SwiperTheFox 發送悄悄話 SwiperTheFox 的博客首頁 (145 bytes) () 04/24/2024 postreply 09:46:23

厲害哦:) -Oona- 給 Oona 發送悄悄話 Oona 的博客首頁 (0 bytes) () 04/24/2024 postreply 09:47:35

這個黑是沒有太陽光的意思, 並不是表麵的物體是黑色的 -就是勞碌命- 給 就是勞碌命 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/24/2024 postreply 10:12:27

看到了蛤蟆和兔子 -CRUSH- 給 CRUSH 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/24/2024 postreply 09:49:00

眼神真好:) -Oona- 給 Oona 發送悄悄話 Oona 的博客首頁 (0 bytes) () 04/24/2024 postreply 09:52:03

他腦子裏對月球背麵狀態的想象是錯誤的。 -法眼- 給 法眼 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/24/2024 postreply 09:53:33

He's wrong when he said "it's always in dark". -法眼- 給 法眼 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/24/2024 postreply 09:54:03

you are right :--) -Oona- 給 Oona 發送悄悄話 Oona 的博客首頁 (0 bytes) () 04/24/2024 postreply 10:21:52

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”