請教大家:被套英語怎麽說?謝謝
所有跟帖:
• comforter cover -LexusOnly- ♂ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:44:39
• 謝謝,我準備在Costco 網上訂,原來不知道叫什麽 -lxny- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:48:56
• 名詞“被子的套”還是動詞“被套住”? -苗盼盼- ♂ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:44:45
• 我也以為是股票被套 -外鄉人- ♂ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:45:26
• 嗬嗬 -lxny- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:47:33
• 肯定是“股票被套”,西方人沒有中國被套床套,何有英文說法。。。 -溫村- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 16:26:38
• 他們也沒有秋褲棉毛褲之類的。。。近幾年市場上才開始賣 -溫村- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 16:54:34
• 就是套duvert 的,通常有個拉鏈能拉起來,有些是扣子 -lxny- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:47:16
• 就是套duvert 的套子,如果髒了可以拿下洗的 -lxny- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:46:13
• Duvet cover. -故鄉月最明- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:47:29
• 對。剛買了一套 -awr- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:50:18
• 你一般在哪兒買?不容易買到質量好的。 -故鄉月最明- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:52:42
• 就我們這裏mall裏的一個店 好像叫QE home -awr- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:56:44
• 我們好像也有這個店,以後看看。謝謝 -故鄉月最明- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 15:02:57
• 你剛買一套,你袋子上寫的是什麽英文名字 -lxny- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:53:08
• Duvet cover -awr- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:55:32
• 謝謝 -lxny- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 15:02:48
• 謝謝 -lxny- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:50:26
• trapped? -南俠- ♂ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:45:29
• 你可以說sitting on a losing position, 等著解套你可以說sit it through.好像 -Che.G- ♂ (57 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:46:00
• 能簡不繁,under water 不就行了。 -故鄉月最明- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:47:07
• 對對,好像是有這個說法。我腦子裏就覺得有個什麽,想不起來 -Che.G- ♂ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:47:59
• 這就是你們讀書人和我們非讀書人的區別~~ -故鄉月最明- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:49:14
• 最近長的不錯 終於出水了:) -小膽如鼠- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:55:36
• 我都是此長彼消,這兩天油氣大跌,心疼的我,咬緊牙關~~ -故鄉月最明- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 15:02:16
• 怪我沒說清楚,是套duvet 的被套 -lxny- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:51:42
• 不怪你,他們想得太複雜~~ -故鄉月最明- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:53:25
• 哈哈這個也不全怪你,怪我們自己鑽錢眼裏去了 -Che.G- ♂ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:54:11
• 怪你們太有錢了。我自然就想到是被套,後來看了你們的跟帖嚇得我趕緊刪帖 -故鄉月最明- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:57:56
• 我覺的他們是逗樓主玩 -小膽如鼠- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 15:02:06
• 不是。你看回帖的,兩種都有 -苗盼盼- ♂ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 15:03:08
• 剛要說至少苗老師是認真的。 -故鄉月最明- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 15:03:48
• 要先說明是名詞和是動詞 -JustDigit- ♂ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:47:10
• 要看上下文吧! -awr- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:47:24
• bagged -通州河- ♂ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:52:16
• 哈哈哈哈,套白狼,,, -南俠- ♂ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 15:03:03
• 這次帶回來好多條全棉被套,質量非常好,40多人民幣買的 -shuilifang- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 14:59:00
• 你究竟帶過來多少東西? -LexusOnly- ♂ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 15:01:37
• 還帶了2隻,苦蕎枕頭芯的枕頭,和一個苦蕎芯的治療頸椎的長圓枕頭 -shuilifang- ♀ (167 bytes) () 12/13/2023 postreply 15:23:23
• 這也太便宜了,我剛Costco 網上查了一下100多一套 -lxny- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 15:05:21
• 國內的被套尺寸和美國的不一樣, 你帶過來的是定製的嗎? -淺水魚- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 15:16:45
• 我量好這裏的尺寸,然後我姑幫買到相同尺寸。~~~寧可偏大點,我有縫紉機可以改小 -shuilifang- ♀ (0 bytes) () 12/13/2023 postreply 15:27:31
• trader to owner 中文更形象:炒股炒成股東 -溫村- ♀ (167 bytes) () 12/13/2023 postreply 16:19:20