誰法語好的,到底是念馬克龍,還是馬克宏?

來源: 又到了秋天 2023-04-13 14:28:54 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (33 bytes)

台灣翻譯成馬克宏

所有跟帖: 

最準確的讀音是“媽控”,重音在最後。這是我翻譯的,雖然不太好看,但可算信達雅。 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 04/13/2023 postreply 15:17:16

哈哈哈哈,這是意譯 -每逢佳節胖三斤- 給 每逢佳節胖三斤 發送悄悄話 每逢佳節胖三斤 的博客首頁 (0 bytes) () 04/13/2023 postreply 15:55:35

應該說也是意譯 -每逢佳節胖三斤- 給 每逢佳節胖三斤 發送悄悄話 每逢佳節胖三斤 的博客首頁 (0 bytes) () 04/13/2023 postreply 15:57:04

音譯意譯雙全,被文學城耽誤的翻譯家。 -betadine- 給 betadine 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/13/2023 postreply 18:01:05

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”