問大家一個英文問題,喝酒吃飯的時候,中文的“我幹杯,你隨意”這句話怎麽用英文說得才地道
所有跟帖:
•
Cheer
-胡雪鹽8-
♂
(0 bytes)
()
04/10/2023 postreply
10:01:36
•
外國人就不幹了。都是隨意。哪裏像國人那麽有酒桌"文化“。
-FollowNature-
♂
(0 bytes)
()
04/10/2023 postreply
10:03:00
•
英美沒有我喝多少,你得配套喝多少的概念
-又當爹來又當媽-
♀
(27 bytes)
()
04/10/2023 postreply
10:03:37
•
假設有個美國人到了中國,一群人吃飯,就他一個美國人,他好奇問大家說的什麽,怎麽向他解釋得地道一點
-通州河-
♂
(0 bytes)
()
04/10/2023 postreply
10:06:41
•
the culture here is: you got to drink as much as
-又當爹來又當媽-
♀
(91 bytes)
()
04/10/2023 postreply
10:16:03
•
its a drink game, also a mind game.
-Oona-
♀
(0 bytes)
()
04/10/2023 postreply
10:26:20
•
Based on this scenario I would say
-Diapole-
♂
(72 bytes)
()
04/10/2023 postreply
10:37:54
•
I toast, you make yourself comfortable
-得瑟一下-
♂
(0 bytes)
()
04/10/2023 postreply
10:05:07
•
他們理解不了其中暗藏的好意的。你如果一飲而盡,他們會覺得你愛喝酒而已。
-Oona-
♀
(0 bytes)
()
04/10/2023 postreply
10:05:21
•
進餐之前的禱告(如果是基督徒或者希望是)起到的作用和幹杯喝酒差不多。
-Oona-
♀
(0 bytes)
()
04/10/2023 postreply
10:07:48
•
西人隻能理解“bottoms up" 大家一起幹杯,這種客氣他們不懂的:)
-Timshel-
♀
(0 bytes)
()
04/10/2023 postreply
10:08:17
•
貴子也幹,是小杯Shot
-胡雪鹽8-
♂
(0 bytes)
()
04/10/2023 postreply
10:09:59
•
not the same. It’s more like a challenge.
-stillsingle-
♀
(0 bytes)
()
04/10/2023 postreply
10:16:47
•
是,通常shot 會乾比如喝fireball. Wine ,beer or cocktails 要慢慢喝
-Diapole-
♂
(0 bytes)
()
04/10/2023 postreply
10:32:49
•
Wo gan Le. Ni shui bian
-銅鑼燒-
♂
(0 bytes)
()
04/10/2023 postreply
11:00:17