看來我們交流是很有問題的。
有網友Giantfan 問無憂,“1980年英文高考有幾頁紙? 都考些什麽? 是不是xxx萬歲如何翻譯之類的?”
無憂如此回答,“not 1980 but 1979. yes, you are right,it is just something like long live Chairman Mao. or Down with America, etc.”
很明顯無憂,是用調侃的語氣,回答了網友問題,意思是說,當年高考是非常簡單的。
就這樣簡單的對話,竟然有朋友,又理解斜外了。
我們有如此交流能力,態度,這怎麽能行呀。
你想象看,這麽簡單的當年高考英文,如果你也膽敢試一試,說不定比無憂考的還好嗎?
其實,無憂的帖子,主要說的是這個意思。
什麽事情,你連試都沒有試,你怎麽可以呀?
人生充滿機會,機會對誰,都是一樣的。
要大膽的試,大膽的闖。
看來我們交流是很有問題的。
所有跟帖:
•
你多寫了一個們字
-得瑟一下-
♂
(0 bytes)
()
01/31/2023 postreply
17:52:55
•
你的中英文看著都挺累的。你隻要寫最後那兩行就可以了。
-carryonme-
♀
(0 bytes)
()
01/31/2023 postreply
17:54:45
•
Thanks.
-noworry-
♂
(0 bytes)
()
01/31/2023 postreply
17:55:48
•
與其被揭穿後尷尬地圓謊,不如當初就實在點。大家瞧不起你的原因,不在於你出身貧寒。
-奔馳野馬-
♂
(0 bytes)
()
01/31/2023 postreply
18:00:21
•
好了,你這位朋友呀,很沒有意思了,好話壞話,都不知道,好了,無憂睡覺了,你晚安。
-noworry-
♂
(0 bytes)
()
01/31/2023 postreply
18:02:42
•
熱烈歡迎主席交流。以後少說thank yoi
-xiangbuming-
♂
(0 bytes)
()
01/31/2023 postreply
18:04:05
•
Thank yoiu
-noworry-
♂
(0 bytes)
()
01/31/2023 postreply
18:11:02
•
我服了。無鹽以對
-xiangbuming-
♂
(0 bytes)
()
01/31/2023 postreply
18:15:28