keep a stiff upper lip

本帖於 2026-02-06 06:58:42 時間, 由普通用戶 Yahh 編輯

“keep a stiff upper lip” 是一句英國的習語(idiom)。

它源自英國文化,意思是:在困難、痛苦或壓力下保持冷靜、克製情緒,不輕易流露軟弱。

這句話和傳統的“英式克製”“紳士風度”聯係很深,常用來形容英國人麵對逆境時那種不動聲色、默默承受的態度。

 

早期英國人認為哭泣或情緒失控會讓上嘴唇顫抖,“stiff upper lip” 就是“讓上嘴唇保持僵硬”,也就是不哭、不慌、不崩。

 

”keep a stiff upper lip”這句話讓我想起了一個視頻,視頻的博主注意到英國男性的上唇看起來比較薄、線條緊,從側麵尤其明顯。她街拍了多個英國男性來支持她的觀點,但在她的視頻裏她並沒有提“keep a stiff upper lip”這句話。據我觀察,英國女性的上唇也是如此。

 

所有跟帖: 

和我們中國人說的男兒有淚不輕彈有著異曲同工的意思。。。:)) -雲成章曰雯- 給 雲成章曰雯 發送悄悄話 雲成章曰雯 的博客首頁 (0 bytes) () 02/06/2026 postreply 07:03:05

中國人的這句話偏向“咬緊牙關強忍”的意思。英國人的這句話偏向“堅定沉著,不露感情”,並且沒有性別針對。 -Yahh- 給 Yahh 發送悄悄話 Yahh 的博客首頁 (0 bytes) () 02/06/2026 postreply 07:09:21

這方麵做的最好的是86版孫悟空。 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (87 bytes) () 02/06/2026 postreply 07:06:21

那以後的版本演員就沒有痛苦了? -雲成章曰雯- 給 雲成章曰雯 發送悄悄話 雲成章曰雯 的博客首頁 (0 bytes) () 02/06/2026 postreply 07:08:03

不知道 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 02/06/2026 postreply 07:08:51

以前的演員非常敬業,後來大概就是特技編輯了。。。 -雲成章曰雯- 給 雲成章曰雯 發送悄悄話 雲成章曰雯 的博客首頁 (0 bytes) () 02/06/2026 postreply 07:09:56

我有個表哥也在劇組~ -仨飽一倒- 給 仨飽一倒 發送悄悄話 仨飽一倒 的博客首頁 (81 bytes) () 02/06/2026 postreply 07:10:38

不想流露感情的時候,恨不得用六小齡童那樣的化妝,把上唇固定住。 -Yahh- 給 Yahh 發送悄悄話 Yahh 的博客首頁 (0 bytes) () 02/06/2026 postreply 07:12:27

電視台上總在放那一版,現在知道是哪一年出品的了 -crazydinosaur- 給 crazydinosaur 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/06/2026 postreply 07:47:20

請您先登陸,再發跟帖!