日本新年號小氣了一點

令和歸根到底還是中文意思,沒必要非要切割中國,非要說成出自日本典籍。中國文人其實早有類似的意思。就像議會,改成人民代表大會,還不是一樣出自西方?直接說出自中國古籍,當代中國人是占不到便宜的,反而會覺得自己從祖宗那學得不夠。

保持年號其實是個好習慣。一朝天子一朝臣,政策方針路線必然要改。年號就是昭告天下,今後就是合理合法地幹想幹的事。此外,年號的文化意味也很濃,對收攏民心也有一定的效果。

中國去帝製後,把年號也廢了,不見得就一定是好事。就像改革開放,改了四十年,換了幾代人,感覺是天天都在改,沒完沒了,就是不知道到底什麽時候能改好。

日本以前的年號取得不錯的,像大化、大正、明治、昭和、平成等都有執天下牛耳的大氣。現在這個令和,變得像中國春聯一樣,或者像書房裏掛的書法作品一樣,預示今後的日本將在自娛自樂中度過。

 

請您先登陸,再發跟帖!