在《中庸》CH28中,作者引用孔子的兩段話以說明禮與樂在勸導人民是篤行中庸之道的良藥。
在此章的首段,作者引用孔子的話告訴我們:自作聰明與自作主張的人,常常以為自己是複古,其實自己是惹禍上身。次段、作者申述製禮作樂的任務應該由聖人與有天子的地位的人來製作、才可能有效地治理國家,由此可見、製禮作樂不是容易的事情。末段、作者又引用孔子的話說明為什麽讚成恢複周朝的禮儀。
先將《中庸》CH28的原文和白話譯文登上,再討論:
〖中庸CH28原文〗
1、子曰:“愚而好自用,賤而好自專。2、生乎今之世,反古之道。3、如此者、災及其身者也。” 4、非天子不議禮,不製度,不考文。5、今天下,車同軌,書同文,行同倫。6、雖有其位,苟無其德,不敢作禮樂焉。7、雖有其德,苟無其位,亦不敢作禮樂焉。8、子曰:“吾說夏禮,杞不足征也。9、吾學殷禮,有宋存焉。10、吾學周禮,今用之,吾從周。”
〖中庸CH28白話譯文〗
1、孔子說:“有的愚笨的人、卻喜歡自作聰明,有的卑賤的人、卻喜歡自作主張。[注:自用=自作聰明。自專=自作主張。]
2、生於今日的世界,偏偏想回複到古時的方法。[注:反=返複。]
3、像這樣的人、災禍就要惹到他的身上了。
4、不是天子、就不該議論禮節,不要創製法度,不要考定文字。[注:議禮=議論禮節。製度=製定法度。考文=考定文字。]
5、現在的天下,所有車子左右兩輪的距離是一樣寛,?的是同一樣的字,行為是同用一樣的倫理道德。[注:同軋=馬車的左右兩輪有相同的距離。同倫=同樣的倫理道德。]
6、雖然有天子的地位,如果沒有聖人一般的德行,仍然不敢製禮作樂的。[注:其位=天子的地位。其德=聖人的德行。]
7、相反的、即使有聖人的德行,如果沒有天子的地位,也不敢製禮作樂。
8、孔子說:“我談論夏朝的禮製,夏朝的後代杞國已經不足以驗證。[注:杞=夏朝的後代杞國。征=驗證。]
9、我學習殷朝的禮製,殷朝的後代宋國還存著一些。[注:宋國雖然保存一些,但是文獻不足。]
10、我研究周朝的禮製,現在仍然實行著,所以我就依從周朝的禮製了。[注:從=依從。]
〖討論〗
1、此章強調禮樂可以宣揚上天之德。禮樂的基礎是出於“仁”,而仁也是儒家道德觀念的基礎,因此我們可以說:人民依照禮樂而行事為人的話,就是尊守上天的命令。以禮樂來教育與感化人民,而不以嚴刑峻法管理百姓,潛移默化愚民是儒家思想的高明之處。
2、在此章中、有車同軋、書同文的兩句話。我們知道是在秦始皇統一天下之後,才規定左右車輪的距離,才統一了中國的文字,所以有許多後代學者懷疑此章很可能是秦末或者漢初的儒家學者所加入,並非戰國時期的子思或者他的弟子所作的。
3、在最後一段,作者引用孔子在《論語》八修篇的一段話以解釋為什麽孔子建議要提倡用周朝的禮樂,完全是因為周朝的禮樂在當時是仍然存在而且大家實用的規則。但是夏朝與商殷的禮儀,在當時已經失傳了。並且周朝的禮樂是由周朝的開國皇叔周公所製定的,周公在當時,是具有皇叔(相等於天子的地位)和聖人的地位,有足夠的資格為國家製禮作樂。
4、現在的中國、已經是今日世界的第二強國,但是世界各地都很紛亂,各地人民都無法安定地生活,所以現在應該是是具有天子地位的聖人出來製禮作樂的好時機。以此新的法度,希望從此各國的領導人能夠以蒼生為念,體恤民間的疾苦,不以滿足自己的私欲為治國的目標,如此一來,整個世界自然就走向安居樂業與大同的世界了。
更多我的博客文章>>>