【鐵窗 烈火 鋼材 大蔥 白菜價 】

 

中國原來是個鋼鐵稀少的國家

現在是 世界鋼產量第一 

原來 中國的住房基本不需 也沒有 鐵防盜窗 / 欄

現在 城市幾乎 家家戶戶都有

原來 鋼材 是不容易買到的, 需要硬指標

2015年全國鋼材產量為112350萬噸, 11億噸/年

近幾年 鋼鐵 幾乎賣不出去, 許多鋼廠 被迫關閉, 賠不起錢

甚至 連

白菜 和  大蔥的價錢 也大大貴過了鋼材

 

比如 普碳鋼 2000元/噸, 一些特鋼 3000~4000元/噸

大蔥 一斤(0.5kg)10元,1噸2000斤 = 20000元

大蒜, 生薑 也是 高價

 

 

大約2~30年前, 鋼價走俏

相當大的比重部分 用於建築 民建 防盜門  防盜窗

 

有防盜門窗, 盜賊還是 魔高一丈, 入門爬窗行竊猛烈!

也許防盜是安全了些些, 但 隱患來了

萬一失火, 無路可逃!

比如這個

鐵欄杆 防盜窗 活活憋死燒死了這位30歲的青年人

詳見:

http://www.wenxuecity.com/news/2016/04/16/5139121.html

 

http://image.yihaojiaju.com/Upload/Image/2014091610583900.jpg

 

===========

以下為 美國 紐約 的 防火梯

 

紐約樓房外的 消防火梯  //  fire escapes 

開始強製性實行於 19世紀中葉, 廢止於1968年, 現在還可以看到許多老建築上

 

Image of still from West Side Story with Marie and Tony on a fire escape

One of the most memorable NYC fire escape appearances was in West Side Story.

 

消防員在 消防火梯上

 

Fire Escape-Soho-Sculpture-NYC-Facade

brief history of the fire escape: They were first added to buildings in the mid-1800s, and became a refuge for residents crammed into tenement buildings, who would use the iron perches as a place to air out clothing and mattresses, escape crowded dwellings, andeven as beds in the summertime. But there have always been concerns about their safety and relative usefulness. From the Times:

Even then — to say nothing of now — fire professionals had their doubts about fire escapes. The National Fire Protection Association noted in 1914 that they were often hard to reach; poorly designed and badly maintained; lacking ladders or stairs from the ground to the second floor; and blocked by residents' possessions. (People often aired their mattresses and chilled their perishables there.)

When the NYC building code was updated in 1968, it banned fire escapes from new dwellings, preferring more modern safety methods like sprinkler systems and interior stairwells. And in recent years, they've begun disappearing from older buildings, too—in part, aswe reported in April, because of aesthetics, but also because of safety concerns. When older buildings are renovated, architects are choosing to replace the fire escapes altogether: In April, Joseph Pell Lombardi called them "a detriment to the building," in reference to two Soho buildings he's in the process of revamping.

 

===========

 

 

 

 

 

 

 

請您先登陸,再發跟帖!