這絕不是我們中國人應該有的"速度"

    我之所以說這是個國際玩笑,是因為N多年前在國內我就曾不止一次的玩笑過朋友們。沒有想到直到今天,我在城裏讀到一篇文章,裏麵作者仍然還在使用同樣的一個計量單位“碼”,來作為時速單位。讓人匪夷所思的是,它被用作速度的計量上了。碼——實際上是一個長度單位,不知道是何時,什麽人一不留神用在計量時速上了。不僅僅如此,還越發的不可收拾了。時不時在很多地方都有出現,而且還慢慢的,被人們以一種無知且又木訥的形式接納並傳承了下來。真是可忍孰不可忍。

 

      首先我要再一次的聲明‘碼’不是速度的計量單位,是有人錯誤的叫法。把邁,碼,公裏,統統的都算作是關於速度的計量單位了。 看多了文章,發現對速度的叫法很多,例如時速100公裏,有說100邁的,還有說100碼的。 其實公裏,米,邁,碼都是長度單位。1英裏=1.609344公裏=1,609.344米=1,760碼。 解放前和解放初期,汽車術語有很多都是受外來語影響,尤其是受英語影響最大。例如:點火開關叫“斯維子”(switch);氣門叫“凡爾”(valve)等。那時車速表上標的都是“英裏”(哩),英文是 mile ,中文發音是“邁”,所以每小時50英裏就叫“50邁”。過去學車都是師父帶徒弟,就把這種叫法傳了下來,以致後來改了公製,還有人把每小時多少公裏也誤叫多少邁,大錯特錯,決不能混為一談。實際上一“邁”是一點六公裏。50邁/小時已經是80公裏/小時了。 至於“碼”是英製的另一個長度單位,與速度單位,英製的邁/小時和公製的公裏/小時,毫不相幹。

 

     足球是從英國傳來的,點球也叫12碼實際距離是11米),中圈半徑10碼,球門寬8碼(1碼等於3英尺,換算成公製是0.9144米)。100公裏/小時約等於62英裏/小時(也就是所謂的62邁),也等於110,000碼/小時。不過在通常的情況下,一個邏輯思維正常的人。無論是文化人,還是藍領工人或農民。確實都沒有人用“碼”,來做速度的計量單位。要有也許是些,對此似懂非懂,或是想要玩帥的洋涇梆子們。

 

   如果,有人一定要說他/她開的車時速是100碼。我們不妨簡單的換算一下就知道了(1碼等於3英尺,換算成公製是0.9144米。)100碼X0.9144米=91.44米/小時,這真的還不如我們農名兄弟的牛車快呢?豈不貽笑大方。

 

   到底時速應該是多少?我們首先應該知道計量單位公製——公裏/小時,還是英製——邁/小時。至於碼,好像隻有極個別中國人會這樣錯誤的說,其車速開了多少多少碼。我隻知道,我們的農民兄弟在趕大車的時候,卻也從來不會用到這個計量單位。他們常說的是一袋煙的功夫,或是一炷香的時候。要不就是翻過了幾座山,過了幾道梁.......什麽的。我不敢說他們沒有文化,但他們確實也不曾說出這樣有文化的詞來。我們不得而知,這可是需有多少“文化”的人,才能創造出來的用法呢?我始終就不相信這是個創舉。我認為它,一定是以訛傳訛。我不覺得“創造”它用法的人,有多麽的“聰明才智”,隻可恨現在,還在口口相傳誤人子弟的仁人誌士們。我不想說你們這是孤陋寡聞,更不想說你們的無知。隻想說你們的“玩笑”開大了,這絕不是我們中國人應該有的"速度"。

請您先登陸,再發跟帖!