你的英文閱讀理解能力太成問題。

來源: ZoyaWashington 2015-10-02 10:21:28 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

你的中文才堪憂啊!Should be:As long as it is not OUR(except for you) -630706- 給 630706 發送悄悄話 (64 bytes) () 10/02/2015 postreply 10:30:34

You don't need to worry about me. I can fend for myself anywhere -ZoyaWashington- 給 ZoyaWashington 發送悄悄話 (262 bytes) () 10/02/2015 postreply 10:38:47

Who care You! -630706- 給 630706 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/02/2015 postreply 11:34:34

Fix your English: who cares about you. -ZoyaWashington- 給 ZoyaWashington 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/02/2015 postreply 11:48:10

People say that all the time!! You are clearly not a native Engl -LikeToKnow22- 給 LikeToKnow22 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/02/2015 postreply 15:28:42

No, people say "who cares" all the time. -ZoyaWashington- 給 ZoyaWashington 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/02/2015 postreply 15:32:40

People, particular politiciants purposely use words that way to -LikeToKnow22- 給 LikeToKnow22 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/03/2015 postreply 06:09:04

You are one of those alway trying to show you are "whiter" than -LikeToKnow22- 給 LikeToKnow22 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/03/2015 postreply 06:11:27

A spoken language is not always to match the grammer, -630706- 給 630706 發送悄悄話 (104 bytes) () 10/02/2015 postreply 16:48:45

That's chinglish, not English. -ZoyaWashington- 給 ZoyaWashington 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/02/2015 postreply 17:43:11

Many Americans take "care" as the transitive, they are not -630706- 給 630706 發送悄悄話 (119 bytes) () 10/02/2015 postreply 18:09:33

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”