(zt) 從中國蹦向世界的兔斯基

http://www.ftchinese.com/story/001061607


2015年04月17日 12:59 PM

從中國蹦向世界的兔斯基

 
 

一隻名為兔斯基(Tuzki)的中國兔子,正在贏得全亞洲青少年的心。對這一品牌的商業化運作,更讓他的所有者收獲大量財富。

作為一個卡通人物,兔斯基的不尋常之處不僅在於他絕妙的舞步。一個源於中國本土的漫畫形象能在國際市場擁有如此高的人氣,十分罕見。更不同尋常的是,他的成功並不依賴任何主動的市場炒作。

兔斯基誕生於2006年,設計者是北京藝術家王卯卯,麵向的群體就是中國的“千禧一代”(如今這些人正處在二三十歲的年紀)。這隻兔子目前已成為微 信(WeChat)免費提供的表情之一。微信是騰訊(Tencent)運營的消息平台,而騰訊則是中國的社交網絡及遊戲巨頭。借助微信的巨大成功,借著中 國微信用戶與境外人群聯係的順風,這一形象也傳播到了其他國家。

香港數字化媒體公司網炫(Outblaze)創始人兼首席執行官蕭逸(Yat Siu)表示:“兔斯基在海外華人中不斷擴散,並開始向更大範圍的人群滲透。”2008年,網炫與已經買下兔斯基專營權的透納娛樂(Turner Entertainment)成立了一家合資公司。這家名為TurnOut Ventures的合資公司目前持有並管理著兔斯基品牌。

在 微信上發送文本時,用戶可以選擇在消息中添加微動畫形式的兔斯基。在這些表情中,兔斯基要麽在晃動著他的臀部,要麽擺出一副“懶得理你”的姿勢,要麽邊哭 邊揮手告別,要麽將他的兩隻耳朵變作搖曳的生日蠟燭,要麽打個飛吻,要麽一躍上床。兔斯基麵部唯一的線條就是兩隻眼睛,然而纖細的四肢和明快的動作讓他具 有令人印象深刻的表現力。大部分消息服務中提供的仍是更為人熟知的、動態感不那麽強的微笑麵孔。比起它們,兔斯基算是一大進步。

TurnOut在中國已達成了一係列盈利豐厚的許可協議。在這裏,兔斯基的形象已出現在從床罩到手機外殼在內的各種商品上。TurnOut正在將其 業務擴展至全亞洲甚至亞洲以外。蕭逸表示,在中國,獲準使用兔斯基形象的商家在2012年到2014年間增加了兩倍。不過,蕭逸拒絕透露任何財務方麵的細 節。

從摩托羅拉(Motorola)到肯德基(KFC),各種各樣的公司都在將兔斯基用於促銷活動。蕭逸說:“他的號召力之大令我們驚訝。我覺得兔斯基有種神秘的力量,能以一種高度個性化的方式,在每個人心中都留下一席之地。”

韓國是兔斯基走出中國進軍海外的第一站。2012年,Kakao Talk將兔斯基選入付費表情,令他成為家喻戶曉的名字。Kakao Talk是一款消息應用,為韓國90%以上的智能手機用戶所使用。繼韓國就兔斯基與TurnOut達成授權使用協議之後,日本、泰國、香港和台灣也緊隨其 後。

隨著兔斯基在虛擬空間攻城略地,TurnOut收到了來自更遙遠地區的授權申請。去年,TurnOut曾與西班牙一家箱包公司經磋商達成協議。不過在大多數情況下,TurnOut仍無力承接亞洲以外的合同。

蕭逸表示:“我們的基礎設施跟不上這一品牌成長的步伐。不過,我們正通過他的Facebook主頁個追蹤他的步伐,希望能將他的人氣貨幣化。他在美 國和拉美地區擁有大量粉絲,尤其是在墨西哥、秘魯和巴西等國,那兒的亞洲僑民相對較為富裕,而且被視為潮流引領者。”蕭逸補充說,在歐洲的西班牙和意大 利,人們對兔斯基的興趣也越來越濃厚。“雖然意大利傳統上並不是中國僑民市場,但那兒的人對亞洲設計有很大興趣。”

最近,Facebook也與TurnOut達成了協議,在其消息服務裏提供兔斯基貼圖。在該協議的推動下,這隻兔子的步伐預計會進一步向外擴張。

蕭逸認為,兔斯基狂熱反映了某種更深層次的文化變遷。他說:“兔斯基告訴我們,中國千禧一代與其海外同齡人的共通之處比我們想象得要多。不同國家的年輕人分享著特定的價值觀,文化上的疆界正變得越來越模糊。”

譯者/何黎

 

請您先登陸,再發跟帖!