“的” “地” 不分,小學語文不及格啊。 怎麽當上北大校長的? HUDSON RIVER赫貞江。
胡適的詩 from Albany to New York 四百裏的赫貞江, 從容的流下紐約灣, 恰像我的少年歲月, 一去了永不回
所有跟帖:
• 北大校長死活看不上手下一個圖書館員的詩,毛詩“沒有一句通的”。 -老骨董- ♂ (0 bytes) () 03/18/2015 postreply 07:13:48
• “的” “地” 不分,小學語文不及格啊。 怎麽當上北大校長的? HUDSON RIVER赫貞江。 -sunnymanman- ♂ (113 bytes) () 03/18/2015 postreply 07:32:15
• 漢語語法一竅不通 修辭根本不入門 操還北大校長 丟人現眼 -sunnymanman- ♂ (226 bytes) () 03/18/2015 postreply 07:33:47
• 李後主煜一江春水向東流比喻愁的無窮無盡,他倒好,水用來比喻他的少年,幾年時光,赫貞江水不是現在還流著嗎? -老骨董- ♂ (0 bytes) () 03/18/2015 postreply 07:46:15
• 在當代大文盲胡適眼裏 文化瑰寶曠世絕倫的詩詞就是把韻律對上就成 然後隨心所欲隨便碼字 -sunnymanman- ♂ (140 bytes) () 03/18/2015 postreply 08:05:18
• 讀胡適的詩,發現他連韻律也不會,美其名曰白話詩,其實遠不如打油詩。 -老骨董- ♂ (0 bytes) () 03/18/2015 postreply 08:21:46
• 說得好,順口溜 -sunnymanman- ♂ (219 bytes) () 03/18/2015 postreply 11:49:00
• 胡適文采和留日粱啟超比天壤之別 -sunnymanman- ♂ (198 bytes) () 03/18/2015 postreply 12:13:01
• 胡適的東西,這能叫做 詩?真是玷汙了 “詩”這個字。 -liubei- ♀ (0 bytes) () 03/18/2015 postreply 20:17:44