“的” “地” 不分,小學語文不及格啊。 怎麽當上北大校長的? HUDSON RIVER赫貞江。
胡適的詩 from Albany to New York 四百裏的赫貞江, 從容的流下紐約灣, 恰像我的少年歲月, 一去了永不回
所有跟帖:
•
北大校長死活看不上手下一個圖書館員的詩,毛詩“沒有一句通的”。
-老骨董-
♂
(0 bytes)
()
03/18/2015 postreply
07:13:48
•
“的” “地” 不分,小學語文不及格啊。 怎麽當上北大校長的? HUDSON RIVER赫貞江。
-sunnymanman-
♂
(113 bytes)
()
03/18/2015 postreply
07:32:15
•
漢語語法一竅不通 修辭根本不入門 操還北大校長 丟人現眼
-sunnymanman-
♂
(226 bytes)
()
03/18/2015 postreply
07:33:47
•
李後主煜一江春水向東流比喻愁的無窮無盡,他倒好,水用來比喻他的少年,幾年時光,赫貞江水不是現在還流著嗎?
-老骨董-
♂
(0 bytes)
()
03/18/2015 postreply
07:46:15
•
在當代大文盲胡適眼裏 文化瑰寶曠世絕倫的詩詞就是把韻律對上就成 然後隨心所欲隨便碼字
-sunnymanman-
♂
(140 bytes)
()
03/18/2015 postreply
08:05:18
•
讀胡適的詩,發現他連韻律也不會,美其名曰白話詩,其實遠不如打油詩。
-老骨董-
♂
(0 bytes)
()
03/18/2015 postreply
08:21:46
•
說得好,順口溜
-sunnymanman-
♂
(219 bytes)
()
03/18/2015 postreply
11:49:00
•
胡適文采和留日粱啟超比天壤之別
-sunnymanman-
♂
(198 bytes)
()
03/18/2015 postreply
12:13:01
•
胡適的東西,這能叫做 詩?真是玷汙了 “詩”這個字。
-liubei-
♀
(0 bytes)
()
03/18/2015 postreply
20:17:44