你說的英文原句,, 哈哈! 不是美國小學生都能看懂的.
"儉樸同存".....譯法很多了, 互相完全翻譯得體, 常常是很難的事.
所有跟帖:
•
同意。小學生有可能不會完全地、百分百地理解第一個"simply"在這個句子裏的完整含義。不過
-eN_Joy-
♀
(38 bytes)
()
06/30/2014 postreply
13:02:44